Buchungsanfrage / Buchung

Buchungsanfragen zur Ferienwohnung erfolgen über die Website. Die Reservierung für die Ferienwohnung gilt nach Abschluss des Buchungsprozesses für 5 Tage. Die endgültige Reservierung erfolgt nach Zahlungseingang und mit Erhalt der Buchungsbestätigung per Email. Der Mieter erklärt sich mit der Buchung mit den Allgemeinen Geschäftsbedingungen sowie der Hausordnung des Vermieters einverstanden.

Booking requests for the holiday apartment are made via the website. The reservation for the holiday apartment is valid for 5 days after the booking process has been completed. The fixed booking is made after receipt of payment and receipt of the booking confirmation by email. With the booking, the tenant agrees to the general terms and conditions and the house rules of the landlord.

An-/Abreise

Die Ferienwohnung steht am Anreisetag ab 15.00 Uhr bzw. nach Absprache zur Verfügung. Die Schlüsselübergabe erfolgt über einen Schlüsseltresor. Am Abreisetag ist die Ferienwohnung bis 10.00 Uhr bzw. nach Absprache zu räumen. Der Vermieter behält sich vor, eine verspätete Abreise entsprechend in Rechnung zu stellen.

The holiday apartment is available on the day of arrival from 3 p.m. or by arrangement. Keys are handed over via a key safe. On the day of departure, the apartment must be vacated by 10 a.m. or by arrangement. The landlord reserves the right to charge for a late departure accordingly.

Aufenthalt

Die Nutzung der Ferienwohnung ist den bei Buchung dem Vermieter mitgeteilten Gästen vorbehalten. Eine Untervermietung und Überlassung der Wohnung an Dritte ist nicht erlaubt. Bei Verstößen ist der Vermieter berechtigt, das Mietverhältnis sofort und fristlos zu kündigen. Ein Rechtsanspruch auf Rückzahlung des Mietzinses oder eine Entschädigung besteht nicht.

The use of the holiday apartment is reserved for the guests notified to the landlord when booking. Subletting and leaving the apartment to third parties is not permitted. In the event of violations, the landlord is entitled to terminate the tenancy immediately and without notice. There is no legal entitlement to repayment of the rent or compensation.

Sachzustand

Die Ferienwohnung wird vom Vermieter im gereinigten Zustand übergeben. Sollten Mängel bestehen oder während der Mietzeit auftreten, ist der Vermieter hiervon unverzüglich in Kenntnis zu setzen. Der Mieter haftet für von ihm verursachte Schäden am Mietobjekt sowie dem Inventar. Bei Verlust des Schlüssels behält sich der Vermieter das Recht vor, die Schließanlage auszutauschen und dem Mieter in Rechnung zu stellen.

Das Inventar ist angemessen zu behandeln und für den Verbleib in den Ferienwohnungen vorgesehen. Das Umstellen von Einrichtungsgegenständen ist untersagt.

Sollte der Mieter für eine Schadensregulierung seine Haftpflichtversicherung in Anspruch nehmen, ist dies dem Vermieter mit Namen und Anschrift der Versicherung sowie der Versicherungsnummer mitzuteilen.

The apartment is handed over by the landlord in a clean condition. If damages exist or occur during the rental period, the landlord must be informed immediately. The tenant is liable for damage caused by him to the rental property and the inventory. If the key is lost, the landlord reserves the right to replace the locking system and charge the tenant for it.

The inventory is to be treated appropriately and is intended to remain in the holiday apartments. Moving furnishings is prohibited.

If the tenant makes use of his liability insurance to settle the damage, the landlord must be informed of this with the name and address of the insurance company and the insurance number.

Reiserücktritt

Für Buchungen, die mindestens 30 Tage vor Beginn des Aufenthalts storniert werden, erstatten wir 75 % des vereinbarten Mietpreises. Buchungen, die mindestens 14 Tage vor Beginn des Aufenthalts storniert werden, werden zu 50% erstattet. Bei kurzfristiger Stornierung ist keine Rückerstattung mehr möglich.

For bookings that are cancelled at least 30 days before the start of the stay, we refund 75% of the agreed rental price. Bookings cancelled at least 14 days before the start of the stay will receive a 50% refund. In the case of short-term cancellation, no refund is possible.

Rücktritt durch den Vermieter

Der Vermieter behält sich das Recht vor, in Fällen von höherer Gewalt oder anderer unvorhersehbarer Umstände, welche die Erfüllung des Mietvertrages unmöglich machen, vom Mietvertrag zurückzutreten. In diesem Fall beschränkt sich die Haftung auf die Rückerstattung des vereinbarten Mietpreises. Bei berechtigtem Rücktritt entsteht kein Anspruch des Mieters auf Schadensersatz. Eine Haftung für Reise- und Hotelkosten ist ausgeschlossen.

The landlord reserves the right to withdraw from the rental contract in cases of force majeure or other unforeseeable circumstances that make it impossible to fulfil the rental contract. In this case, liability is limited to reimbursement of the agreed rental price. In the event of justified withdrawal, the tenant is not entitled to compensation. Liability for travel and hotel costs is excluded.